福音和信徒(之五)

 

The Gospel and the Believer. Part 5

福音和信徒(之五)

D. G. Miles McKee

Just as by one man’s disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous" -Romans 5:19

因一人的悖逆,众人都成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。(罗马书5:19)

Ruin and redemption were the result of the actions of two men, Adam and Christ. They were our representatives, Strictly speaking, ruin and redemption had nothing to do with our experience! We were neither there in the Garden when Adam ruined us nor were we there at Calvary when Jesus rescued us.

堕落和救赎分别是两个人作为的结果,亚当和基督。他们是我们的替代,严格来讲,堕落和救赎与我们的经历无关!亚当在伊甸园使我们堕落时,我们并不在那里,耶稣在加略山拯救我们时,我们也不在那里。

Christ Jesus is now our new representative man. He is the last Adam (1 Corinthians 15:45) and the second man (1 Corinthians 15:47).

耶稣基督是我们现在的新代表。祂是末后的亚当(哥林多前书15:45)是第二个人(哥林多前书15:47)。

When Jesus lived and died He did so for us. All that He accomplished is now reckoned to us! What a marvelous inheritance we have in Christ Jesus! Just as our rejection before God was based upon the behaviour of one man, Adam, so our acceptance before God now depends on another man, Jesus! The big question, therefore, is, not whether

we have had this or that experience, but rather, are we in Adam or in Christ? Which man is our representative, Adam or Christ?

主耶稣降生和受死都是为我们。祂所成就的全都归给我们了!我们从耶稣基督那里继承的是何等奇妙!正如由于亚当一个人的作为,我们在上帝面前被拒,我们也因另一个人,耶稣,被上帝接纳!因此,大问题不是我们有这样或那样的经历,而是,我们是在亚当还是基督里?哪位是我们的代表,亚当还是基督?

Let me explain this matter of representation a little further! Those who know me know I love to watch a good rugby match. When Ireland or Ulster, (the province where I am from), win at rugby I have no problem declaring, “We won.” But wait a minute, how could I possibly say; “We won?” I didn’t train or prepare myself to run around the rugby field. I didn’t go to the gym and sweat and put myself through the rigors of training. But I was able to say; “We won”. So let me ask you…had I gone mad when I said, “We won.” Not a bit of me, for when Ireland or Ulster play rugby, they represent me. When they win, I win. Just so, when Christ Jesus came to this earth and stepped into this ‘vale of tears’ He did so on our behalf and in our name. He won the day and gained our victory.

关于代表的事情我再多解释一点!了解我的人都知道我喜欢看精彩的橄榄球比赛。当爱尔兰或阿尔斯特(我的家乡),赢了橄榄球赛的时候,我绝对要欢呼,“我们赢了。”等一下,我怎么能说,“我们赢了”?我并没有训练或预备自己在橄榄球赛场上比赛。我也没有去训练场流汗,没有投入到严苛的训练中。但我却能说,“我们赢了。”所以我要问……当我说“我们赢了”,我是疯了吗?当然不是,因为当爱尔兰或阿尔斯特橄榄球赛时,他们代表了我。他们赢就代表我赢。正是如此,当耶稣基督来到这个世上,踏入这个“流泪谷”时,祂是代表我们,以我们的名义。祂得胜了,赢得了我们的胜利。

By His death, He put away sin. (Hebrews 10:26).

祂的受死,洗净我们的罪(希伯来书10:26)。

He defeated Satan. (John 16:11).

祂胜过撒旦(约翰福音16:11)。

He abolished death. (2 Timothy1:10).

祂把死废去(提摩太后书1:10)。

He perfected His people forever. (Hebrews 10:14).

祂使祂的百姓永远完全(希伯来书10:14)

He brought in everlasting righteousness. (Daniel 9:24). 祂将信徒带入永恒之义(但以理书9:24)。

When we look at Christ’s marvelous triumph we can confidently say, “We won.” As believers, we now can leave the tangled mess that is ‘us’ and occupy ourselves with the glory of God in Jesus Christ. As He lived, we lived, as He died we died, as He rose from the dead we rose from the dead.

我们看基督了不起的胜利时,我们可以自信地说,“我们赢了”。作为信徒,我们可以离开混乱不堪的“自己”而让耶稣基督里上帝的荣耀占据我们。因祂活着,我们活着,因祂受死,我们死了,因祂从死里复活,我们从死里复活了。

It is a second-rate and sub-standard Christianity that occupies itself with its own experience. Yet some pastors make their people into religious subjectivists by keeping them focused on themselves and not on the exalted Christ of the Gospel.

以自己的经历为中心的基督教是一种二流的、不符合标准的基督教。然而,一些牧师让信徒专注于自己,而不是专注于崇高的福音基督,从而使他们成为了宗教主观主义者。

In the Gospel, the good news from heaven has Christ Jesus as the centre! Christ Jesus must, therefore, be the centre of His church.

在福音里,从天上来的好消息是以耶稣基督为中心!因此,耶稣基督必须成为祂的教会的中心。

And that’s the Gospel Truth!

以上是福音真理!

Comments

Popular posts from this blog

The Putrid Cup of Tolerance: When Evil Poses as Progress

LORD JESUS, Be Merciful...

Great Encouragement in Christ JESUS ~ 19 October, 2025 A.D.